К 2020-2021 учебным годам правительство планирует сделать так, чтобы все 16-18-летние студенты учились исключительно на латышском. На данный момент в школах нацменьшинств есть возможность преподавать только 60 % на родном языке. В классах с 7 по 9 также будет возрастать количество предметов на латышском.
Более четверти учеников в Латвии говорят на другом языке дома, обычно на русском. Соколова рассказывает, что администрация школы неоднократно встречалась с родителями, чтобы успокоить их. «Это не похоже на то, что ребенок останется наедине со странной книгой, не зная, с какой стороны ее открыть», — утверждает она. По данным Министерства образования, из 94 государственных школ более 41 % преподают половину своей учебной программы на латышском языке, тогда как другие школы сочетают языки.
После Второй мировой войны Латвия стала частью Советского Союза, а это означало, что латыши могли учиться на родном языке, но для русскоязычных и других советских жителей развивалось параллельное русскоязычное образование на базе довоенных школ нацменьшинств. В 1991 году независимая Латвия назвала этих «новых» жителей колонизаторами и потребовала от них пройти тест на знание латышского языка, чтобы получить гражданство. Автоматически гражданство не предоставлялось. По последним данным, 11 % населения до сих пор не имеет латвийского гражданства.
Реформа «расширит возможности для молодых людей в области профессионального и высшего образования, где обучение будет происходить на латышском языке, а также повысит их конкурентоспособность на рынке труда», утверждает Гуна Араджа, руководитель политических инициатив и развития в Министерстве образования.
Армена Халатяна, чей сын учится в средней школе, такой аргумент не убедил. Он часто обращается к группе русскоязычных на Facebook, чтобы выразить свое несогласие с реформой. Он считает, что речь идет не об интеграции, а скорее о том, чтобы разъединить русскоязычных с их прошлым. «Большинство из них (русскоязычных — прим. Baltnews.lv) родились в этой стране», — говорит он и приводит в доказательство результаты экзаменов: русскоязычные прекрасно справляются.
Даугавпилс находится в стремительно приходящей в упадок восточной провинции Латгале, но в нем есть университет, новый центр искусств, многочисленные озера и парки, а также шумные кафе, где русский язык — это почти единственный язык, который можно услышать. Статистически это наименее латышский город — каждый шестой не имеет латвийского гражданства.
Молодые люди с радостью делятся своим опытом изучения латышского языка, в котором они преуспели в разной степени. Один из них, студент в местной художественной школе, говорит, что, хотя все занятия проходили на латышском языке, поиск информации в интернете для домашних заданий и личных проектов намного проще на русском языке.
Педагоги, такие как Зайченко, обеспокоены тем, что ученикам со склонностями к изучению точных наук языки даются тяжело. «Если ученик просит меня что-то объяснить по-русски, потому что он не понимал этого на латышском языке, должен ли я исполнить свой долг — объяснить мою тему или я должен вести себя согласно закону и сказать: «Извините, я не буду объяснять это вам на русском языке. Пойдите и прочитайте несколько книг», — беспокоится Зайченко.
В июне двуязычная школа получила предупреждение от Центра госязыка из-за проведения мероприятия на русском языке. Это вызвало волну беспокойства в двуязычных школах.
