«Десять негритят» переименовали в «Их было десять» из-за оскорбительных терминов
Во Франции роман Агаты Кристи «Десять негритят» переименовали в «Их было десять» из-за оскорбительных терминов. В англоязычных странах из соображений политкорректности роман издаётся под названием «И никого не стало»
Правнук писательницы Агаты Кристи Джеймс Причард переименовал французское издание её романа «Десять негритят» в «Их было десять» (Ils etaient dix). Об этом пишут BFM и RTL.
По предположениям Причарда, Агате Кристи «не понравилось бы, если бы кто-то оказался обиженным её словесными оборотами». Он объяснил, что когда книга издавалась «язык был другим, и использовались слова, которые сегодня забыты».
Оригинальное название романа – Ten little niggers или «Десять маленьких негритят», оно основано на популярной считалочке. В англоязычных странах книга издается под названием «И никого не стало». Причард также напомнил, что в Великобритании название книги изменили в 1980-х годах. В 2008 наследники Агаты Кристи потребовали изменить название романа и в Эстонии. Под названием «И никого не стало» роман экранизировали в 2015 году, а под названием «Их было десять» — в 2020.
