Как А.С. Пушкина во Владивостоке переиначили в «БУК»
Первая библиотека для детей появилась во Владивостоке в 1924 году, спустя четверть века, отмечая 150 лет со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина, ей присвоили имя поэта. За минувшие семь десятилетий библиотека, расположенная в здании, признанном памятником истории и культуры Приморского … Читать далее
Первая библиотека для детей появилась во Владивостоке в 1924 году, спустя четверть века, отмечая 150 лет со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина, ей присвоили имя поэта. За минувшие семь десятилетий библиотека, расположенная в здании, признанном памятником истории и культуры Приморского края, сама стала историческим местом. Но с недавних пор в городе это хранилище мудрости именуют иначе, игнорируя упоминать имя великого русского поэта. В его защиту в очередной раз выступает почётный гражданин Владивостока поэт Борис Лапузин, информирует «Тихоокеанская Россия», ТоРосс.
Сегодня исполняется 220 лет Александру Сергеевичу Пушкину. Отношение к поэту в нашей дальневосточной столице – проблема давнишняя, острая, кричащая. Эту проблему я неоднократно поднимал в приморских СМИ, например, в еженедельнике «Золотой Рог» 27 февраля 2018 года – «Пушкина убивают во Владивостоке». В этом году 4 февраля удалось побывать на приёме председателя городской Думы Андрея Петровича Брика: посодействуйте, помогите имя Пушкина вернуть хоть старейшей детской библиотеке, присвоенное ей в 1949 году, когда в стране праздновали 150-летие великого русского поэта. Глава представительного органа местного самоуправления населения города пообещал разобраться в проблеме, и вскоре прислал официальный ответ: «Библиотека-салон № 1 является структурным подразделением муниципального бюджетного учреждения культуры «Владивостокская библиотечная централизованная система» и по-прежнему носит имя великого русского поэта». И – приложенная копия ответа от 25.02.2019 заместителя главы администрации И.В. Ткаченко: «Имеющаяся на фасаде здания вывеска «БУК» носит рекламно-информационный характер, адресована неопределенному кругу лиц и направлена на привлечение, формирование и поддержание интереса к библиотеке…»
Но позвольте, ведь именно на эту чиновничью уловку я как раз и обращал внимание: «В документах городского отдела культуры – «Пушкинская библиотека». Кому охота отвечать за должностной и административный подлог, никто же не отменял имени великого поэта» («Золотой Рог», 27. 02.2018.). То есть, для нескольких определённых лиц чиновников, библиотека по документам «Пушкинская», для остальных, для всех приморцев, составляющих «неопределенный круг лиц», она носит название, указанное в «имеющейся на фасаде здания вывеске»?
В конце концов, дело не в документах и не в вывеске, дело в том, что происходит в действительности. А в действительности во всех местных СМИ, в газетах, в программах радио, телевидения имя Пушкина в нашем «богоспасаемом граде» не упоминается, оно прочно заменено на БУК. «В библиотеке «БУК» проходит…», «В библиотеке «БУК» состоялось…» Даже в ярком проспекте недавно прошедшего литературного фестиваля «ЛиТР» чёрным по белому: «Библиотека «БУК» – ул. Светланская, 55»! Даже «официальное издание государственной власти Приморского края «Приморская газета» за 25 апреля 2019 года пишет: «Об этом рассказали сотрудники молодёжной библиотеки «БУК».
Кстати сказать, рассказали о том, что «В первую пятёрку книг, пользующихся популярностью в приморских библиотеках… входит «Магия утра» Хэла Элрода, популярный блогер Марк Мэнсон «Тонкое искусство пофигизма», роман американской писательницы Айн Рэнд»… И ни одного русского автора!
Я уже выступал в газетах (и надеюсь, убедительно) о настырно насаждаемой русофобии руководителем Владивостокской библиотечной системы С. Соловьёвым, прошедшим в своё время стажировку в США; писал о том, что во Владивостоке идёт воспитание молодёжи на американском противопоставлении, на неприязни отечественной культуры, на перечёркивании таких её авторитетов, как основоположник русского литературного языка, наш главный классик Александр Сергеевич Пушкин.
В городе два с лишним десятка библиотек. Большинство – безымянные, номерные. Казалось бы, назови любую из них «буком», или как там хочешь – никто слова против не скажет. Нет, надо именно библиотеку Пушкина… Почему? Потому что Пушкин – национальный символ России. Как Гимн, как Герб, как Флаг. Оскорбить, унизить, поглумиться над символом – хлебом не корми некоторых «определённых лиц». Не выносят они Пушкина, им губы рвёт это имя, так уж упрямо они избегают его произносить? И даже слышать не хотят. «БУК» ласкает им слух. Интересно, как бы отнеслась заведующая отделом культуры города Светлана Владимировна Шупиро, если бы её называли как-нибудь иначе? Уж наверняка бы возмутилась, а тут – «БУК» и только!
Кстати, слово это, как известно, английское. И пишется четырьмя английскими буквами – book. Но разве у нас, в Приморье, не действует закон «О государственном языке Российской Федерации», подписанный в 2005 году президентом В.В. Путиным? Или в России «город нашенский» Владивосток уже начал жить по примеру нынешнего Киева – искоренять русские слова?
В русском языке нет слова «бук» в значении книга. Есть латинского происхождения название дерева – бук. Есть от татарского, по словарю В.И. Даля означающее сказочное страшилище, которым пугают маленьких детей. Например, у А.С. Пушкина в «Борисе Годунове» баба утихомиривает младенца: «Агу! Не плачь, не плачь; вот бука, бука // Тебя возьмёт!» Думаю, символично для С. Соловьева назвать детскую библиотеку этим словом: не ходите сюда, дети, здесь – «БУК». Дети и не ходят, БУКа боятся. Ходят те, кто постарше, не зря же старейшая детская библиотека им. А.С. Пушкина неизвестно на каком основании самоуправно переименована (не по документам!) в молодёжную библиотеку. В каком смысле «БУК» – мало кто понимает. Хотя знающие люди мне популярно объяснили, что БУК это аббревиатура: Балдежная Умопомрачительная Культурофобия. («Культурофобия – идея разрыва с традиционными в пределах отдельного государства культурными ценностями, обусловленная стратегией глобализации мира по американскому образцу» – толковый словарь новых слов и значений русского языка). Так что не всё просто, оказывается.
Борис ЛАПУЗИН,
поэт, член Союза писателей России,
Почётный гражданин Владивостока.