Особенности удаленного заказа перевода документов
Перевод юридических документов может потребоваться в различных жизненных ситуациях. Это может быть переезд на постоянное местожительство в другое государство, прохождение лечения в иностранной клинике, заключение международного контракта или поиск новых партнеров. В любом случае, работу должен выполнять квалифицированные переводчики, имеющие соответствующее профильное лингвистическое образование и опыт выполнения подобных работ.
Выбор агентства и налаживание партнерстваЧтобы текст был гарантированно истинным и соответствовал требованиям надзорных органов, необходимо обратиться в учреждение и уточнить требования, предъявляемые к оформлению бланков. На следующем этапе изучаются рейтинги агентств переводов, определяются лидеры, имеющие хорошую репутацию, положительные отзывы. После того, как круг потенциальных партнеров определен, нужно обратить внимание на следующие детали:
наполнение Интернет-сайта компании; характер взаимодействия и предоставляемые гарантии; восстановление утраченных документов без доплат; наличие развернутого прейскуранта; обработка текста после перевода корректорами и редакторами; работа в штате опытного профильного юриста и носителей языка; ценовая политика и предоставление скидок при больших заказах; способы оплаты услуг; бесплатные консультации и тестовые задания; организация дистанционного заказа перевода; возможность получения дополнительных опций; виды доставки, оцифровки и адаптации файлов разных форматов.Чтобы юридический перевод онлайн нужно направить заявку в бюро переводов по электронной почте, через сайт, телефон или мессенджер. После согласования деталей исполнитель предложит подписать договор и начать работу. Это самый важный момент, который определит качество перевода, на который можно рассчитывать. Перед подписанием необходимо внимательно изучить условия и откорректировать положения, которые вызывает наибольшие сомнения. Обязательно прописать в документе такие условия как гарантийные обязательства, способ оформления, сроки выполнения, наличие специальных требований, способы оплаты, возможности рассрочки и другие важные условия. Желательно чтобы агентство имело опыт обработки юридических текстов и предоставляло возможность доработки и восстановления документов. Сервис protranslate осуществляет дистанционное выполнение переводов любой сложности.
Распространенные ошибкиСегодня очевидно, что выбор неправильного исполнителя может привести к репутационным и финансовым потерям. Заказчику очень важно ориентироваться, прежде всего, на реальные рекомендации и отзывы клиентов. При оформлении заказа не стоит сразу оплачивать всю обозначенную сумму, если исполнитель готов работать за предоплату. Достаточно внести небольшой аванс. Для получения максимально возможной гарантии, нужно предложить переводчику выполнение тестового задания. В надежных компаниях оно предоставляется бесплатно. После обработки небольшого фрагмента юридического текста, заказчик может без труда определить уровень образования и квалификацию переводчика. Если его не устраивает качество работы, он может привлечь к работе дополнительных экспертов или обратиться в другое агентство.
Среди самых распространенных ошибок – это доверие важной работы не опытным переводчикам, обращение в первое попавшееся бюро без наведения справок и пренебрежение изучением репутации фирмы. Ввиду повышенных требований, предъявляемых к юридическим текстам, при переводе должна использоваться специальная лексика и терминология, сохраняться структура текста и нумерация страниц.