Добавить новость
123ru.net
Разное на 123ru.net
Август
2017

Андрей Грозин: Латинизацией казахского языка сотрясали воздух и раньше

Руководитель отдела стран Средней Азии Института стран СНГ Андрей Грозин дал интервью-отзыв на эксклюзив казахского журналиста Айдоса Сарымова о переводе казахского языка на латиницу. По словам Грозина, в первую очередь, его лично удивил уважительный и спокойный тон, с которым Сарым отозвался о русском языке и русском народе.

«Если Сарымов, ставший Сарымом около десяти лет назад, так отзывается, это вызывает опасение, — говорит Андрей Грозин. Он, пишущий на казахском с большими ошибками — один из убежденных сторонников идеологемы, что Казахстану и всем тюркам надо быть как можно дальше от России и русских. Он национал-патриот в худшем смысле этого термина. В течение последних пяти-шести лет он давал жесткие русофобские тексты. Мало кто из казахстанских национал-патриотов, пишущих на русском языке, может с ним сравниться по русофобии. Когда весной президент Казахстана Нурсултан Назарбаев провозгласил в своей статье „Модернизация казахстанской идентичности“ переход на латинскую графику, Сарымов-Сарым сразу отозвался: дескать, ура, мы еще дальше от русского Мордора и ближе к Турции и Западу. А в своем интервью EADaily он говорит, что русский язык в Казахстане останется, дает языковой ситуации в стране взвешенные спокойные оценки. Это очень странно. Видимо, сотрудники Администрации президента Казахстана, которые курируют национал-патриотов, особенно пишущих, предварительно побеседовали с Сарымом. В Ак-Орде (резиденция Нурсултана Назарбаева в Астане — EADaily), похоже, понимают, что местные пишущие национал-патриоты вроде Сарыма выбалтывают такие вещи, на которые в России теперь обращают внимание. Скорее всего, Ак-Орда дала новую вводную, и русофоб Сарым теперь обязан говорить о русских вежливо. Это исходит не от него, а от людей, которые в Ак-Орде занимаются идеологическим трендом по модернизации казахстанской идентичности».

«По сути, Сарым прав: перевод казахского на латиницу Россию беспокоить не должен, — продолжает Андрей Грозин. — Не должен до тех пор, пока возня казахстанских идеологов не выльется в предметные практические вещи. Я не убежден в том, что все будет с тем же языком реализовано именно так, как сформулировал Назарбаев. На моей памяти это уже не первая кампания по переводу графики казахского языка с кириллицы на латиницу. От предыдущих кампаний нынешнюю отличает то, что она провозглашена устами президента и поэтому самая громкая. Раз Назарбаев сказал, что казахский теперь будет латинскими буквами, можно предположить, что это не просто сотрясение воздуха.

Эффективность похожих программ в Казахстане у казахстанских же экспертов вызывает вопрос, насколько все это нацстроительство реализуемо. Очень много вопросов. Один из них — вопрос с функционированием административной системы в Казахстане и ее способности реализовывать все предначертания, которые периодически спускают из Ак-Орды. Это касается и языка, и таких практических вещей как экономика и валютно-финансовая сфера. Серьезные люди в Казахстане думают, как в связи с реформой языка будут менять ту же систему образования и вообще, возможно ли это. До конца 2017 года запланирован переход к трехязычному образованию — на казахском, русском и английском. Лично я сомневаюсь, удастся ли в столь сжатые сроки перейти к такому непростому формату. Получится казус: для отдельных предметов будут свои языки. Реализация всего этого в указанном объеме сомнительна не только, скажем, в Кзыл-Орде или Атырау, но и даже в Алма-Ате, где есть база и люди, более-менее владеющие английским языком. А перевод родного языка на латиницу — это куда больший объем работы, который надо выполнить за сроки, в которые эту работу выполнить почти нереально. Нужно будет переделать тысячи вывесок и переписать тысячи документов, включая паспорта и справки. Казахский — единственный государственный язык в стране. Представляете, сколько всего надо будет переписать и переделать? Это затянется на годы".

«Как реформа языка в казахстанских условиях будет реализовываться, я с трудом представляю — говорит эксперт Института стран СНГ. — Аналогичный опыт соседей Казахстана по региону по продуктивности дал совсем разные результаты. У Ашхабада латинизация туркменского языка прошла со сложностями и издержками. Ее успех был вызван разве что мононациональностью населения Туркмении и куцей базой того, что надо было вообще переводить.

У Баку латинизация языка получилась хуже, чем у Ашхабада, а у Ташкента получилась совсем плохо. В Узбекистане сейчас разве что часть молодого поколения способна овладеть латинизированной версией узбекского языка. От региона к региону языковая ситуация в Узбекистане отличается. Одно дело Ташкент, другое — Джизак, Навои или Фергана. При официальной латинской графике узбеки вынуждены пользоваться формально давно отмененной кириллической основой. Подтверждение тому — любой официальный узбекский сайт. Там есть перевод на русский, английский, а узбекский вариант подан как на латинице, так и на кириллице".

Беседовал Муса Ибрагимбеков






Загрузка...


Губернаторы России

Спорт в России и мире

Загрузка...

Все новости спорта сегодня


Новости тенниса

Загрузка...


123ru.net – это самые свежие новости из регионов и со всего мира в прямом эфире 24 часа в сутки 7 дней в неделю на всех языках мира без цензуры и предвзятости редактора. Не новости делают нас, а мы – делаем новости. Наши новости опубликованы живыми людьми в формате онлайн. Вы всегда можете добавить свои новости сиюминутно – здесь и прочитать их тут же и – сейчас в России, в Украине и в мире по темам в режиме 24/7 ежесекундно. А теперь ещё - регионы, Крым, Москва и Россия.


Загрузка...

Загрузка...

Экология в России и мире




Путин в России и мире

Лукашенко в Беларуси и мире



123ru.netмеждународная интерактивная информационная сеть (ежеминутные новости с ежедневным интелектуальным архивом). Только у нас — все главные новости дня без политической цензуры. "123 Новости" — абсолютно все точки зрения, трезвая аналитика, цивилизованные споры и обсуждения без взаимных обвинений и оскорблений. Помните, что не у всех точка зрения совпадает с Вашей. Уважайте мнение других, даже если Вы отстаиваете свой взгляд и свою позицию. Smi24.net — облегчённая версия старейшего обозревателя новостей 123ru.net.

Мы не навязываем Вам своё видение, мы даём Вам объективный срез событий дня без цензуры и без купюр. Новости, какие они есть — онлайн (с поминутным архивом по всем городам и регионам России, Украины, Белоруссии и Абхазии).

123ru.net — живые новости в прямом эфире!

В любую минуту Вы можете добавить свою новость мгновенно — здесь.






Здоровье в России и мире


Частные объявления в Вашем городе, в Вашем регионе и в России






Загрузка...

Загрузка...





Друзья 123ru.net


Информационные партнёры 123ru.net



Спонсоры 123ru.net