ПОХОЖДЕНИЯ ЭМИКА ГИЛЕЛЬСА (5)
ПРОДОЛЖЕНИЕ. ПРЕДЫДУЩИЕ ЧАСТИ ЗДЕСЬ https://profe-12.livejournal.com/876063.html
Не знаю, что ответил или не ответил вам знаменитый блогер Карл Волох на вопрос: мог бы купить в Одессе наряду с папиросами, хлебом и всем прочим Милька Рыжий книгу на русском языке, однако эта картинка из главы моей книжки за книгоиздание тех лет, когда еще недавно Третья Столица огромной Российской империи превратилась в областной центр Советской Украины. В связи с чем могу вспомнить воспоминания множества одесситов, родившихся в его середине прошлого века, как они хорошо знают украинский язык потому, что книги на русском языке были страшным дефицитом. Зато уже в восьмидесятые годы прошлого века тираж украиноязычных книг, изданных в УССР, достиг невероятно-феноменальной, но реальной цифры - 100 миллионов экземляров в год. Кому интересно более интимных подробностей, в частности, за беспощадную русификацию Одессы коммуняками, обо что сегодня стонут просветители, может посмотреть постик "Александр Ройтбурд как орел куриного поднебесья" (https://profe-12.livejournal.com/833358.html). Однако, речь не за Сашку Ройтбурда, а за Мильку Рыжего, еще не ставшего Эмиком.
Есть один весьма цикавый вопрос, которым никогда не задавались упомянутые выше одесситы. В советские времена было бы просто смешно сравнивать полиграфические мощности Украины и соседней с ней Молдавии. Так по какой такой причине в Молдавии издавалась масса отличных книг на русском языке, которые частенько привозили грузовиками для реализации в Одессу? С учетом того, как обстояли дела с книгоизданием русскоязычной литературы на Украине, сбыт молдавского товара, к примеру, прямо из грузовика их Облкниготорга на Новом базаре, был очень быстрым.
Но где берут начало истоки этой ситуации? В Кремле, естественно.
Из постановления ЦК РКП (б) № 89 от 6 февраля 1924 года.
Вот такими центрами тяжести издательской работы на Украине стали Одесса и тогдашняя столица советской республики - Харьков. Так что Милька Рыжий и при всем желании не смог бы купить книжку на русском языке, хоть "Жакерию" Мериме, хоть за интересные растения, хоть за белого медведя. Он уже был не Милькой Рыжим, но еще и не Эмиком Гилельсом, а студентом Одесской консервы, победившем на Первом Всесоюзном конкурсе музыкантов-исполнителей там, где можно было купить даже книжку его земляка К. Чуковского "Мойдодыр" с замечательными иллюстрациями Ю. Анненкова на русском языке. Зато в родном городе и на следующий год продолжали выпускать эту же книжку, с этими же иллюстрациями, но исключительно в виде "Мийдодіра". Так что пресловутую точку над "і" в Одессе стали обильно расставлять по велению Москвы за 90 лет до того, как призывал это делать своих единомышленников Igor Zhuk. один из потребителей творчества ведущего жидобандеровца фейсбука Карла Волоха.
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ