Добавить новость
123ru.net
Все новости
Январь
2023

English – это просто: лайфхаки, которые помогут раз и навсегда понять грамматику английского языка

0

Вы не раз в своей жизни слышали, что английский язык чрезвычайно сложен. На самом деле, если понять язык глубже, то процесс изучения пойдет намного легче. Нужно не сдаваться и пытаться. Ведь в  английском языке есть очень много полезных и понятных вещей, как сообщает Иван Роганов в своем блоге на ‘ХАБР’. Иван показал основные моменты, которые […]

Сообщение English – это просто: лайфхаки, которые помогут раз и навсегда понять грамматику английского языка появились сначала на ForumDaily.

Вы не раз в своей жизни слышали, что английский язык чрезвычайно сложен. На самом деле, если понять язык глубже, то процесс изучения пойдет намного легче. Нужно не сдаваться и пытаться. Ведь в  английском языке есть очень много полезных и понятных вещей, как сообщает Иван Роганов в своем блоге на ‘ХАБР’.

Фото: IStock

Иван показал основные моменты, которые помогли ему хорошо овладеть языком. Он надеется, что понимание этих моментов поможет и остальным.

Иван 13 лет живет за границей. Теперь он знает, когда надо использовать present perfect, а когда надо что-то сказать в past simple. Но так было не всегда, как говорит Роганов.

Он не учил английский в школе, пытался – но у него не получилось. “В один прекрасный день, я решил рискнуть и попробовать позаниматься с репетитором. Ибо меня доконали постоянные подначки коллег”, – говорит Иван.

Спустя год англичане перестали узнавать в его английском русский акцент. На его письма перестали отвечать возгласами “я ничего не понимаю!” и тому подобными комментариями, как рассказывает Иван. А он начал с занудством поправлять ошибки тех, кто ему пишет.

По теме: 12 емких и забавных английских неологизмов

В процессе своего обучения он обнаружил несколько правил, которые помогли ему разобраться с теми концептами, которые считаются “сложными” или “неочевидными” в английском.

“Хороший геймер отличается от плохого тем, что он не винит правила игры, а тренируется. Плохой геймер будет говорить, что у него клава не та, и мышка не мышит, а хороший просто будет повторять и повторять один и тот же уровень, пока не сыграет его превосходно, – говорит Иван. – Отнеситесь к языку так же как и к игре. Вы можете сколько угодно говорить, что он сложный, а можете просто выучить его правила”.

Произношение

“Май нейм из Маша, ай эм фром раша”: Иван считает, что самая жуткая английская транскрипция в мире — это транскрипция русскими буквами. То есть, когда люди пишут английские слова русскими буквами.

“Именно благодаря такой транскрипции англоговорящей публике доставляет столько удовольствия слушать англо-русскую речь. В русском языке не существует звука θ. В английском нет Щ, а в русском нет θ”, – говорит он.

Иван рассказал, что разница в произношении и написание английских слов связана с книгопечатанием в Англии.

“Англичане, которые не умели печатать книг, пригласили к себе голландцев, которые на то время являлись гуру-книгоделами. Голландцы приехали в Англию со своими станками и наборами букв. И тут-то и началась путанница. В голландских наборах букв не хватало лигатур, чтобы выразить все разнообразие древнеанглийских букв. Тогда голландцы решили взять что было и вставить это вместо английских букв. И вот теперь у нас есть слова read /riːd/ и read /rɛd/ которые пишутся одинаково, а произносится по-разному”, – говорит Иван.

Для того чтобы выучить английское слово, как считает он, надо выучить два слова. Его написание и его произношение. Он рекомендует всегда пользоваться различными сервисами по проверки произношения.

Изучение слов и словари

Иван рекомендует, как можно быстрее избавиться от маленьких словарей и простых переводчиков. Если ваш уровень позволяет вам –  используйте  английские словари, где обьясняется значение слова на английском.

Если уровень недостаточный, то Иван рекомендует Новый Большой Англо-Русский Словарь.

“К сожалению, определения в переводчиках, мягко говоря — паршивые. Скорее всего вам просто предлагают набор английских слов для замены русского. Что на самом деле очень нехорошо”, – говорит он.

Он приводит в пример перевод слова “устрашающий” на английский в Google:

  • awesome
  • deterrent
  • redoubtable
  • horrendous
  • redoubted

“Ни одно из этих слов на самом деле не подходит для того, чтобы передать всю прелесть фразы: Проходя по двору я увидел устрашающего кота Василия. Которую по факту надо переводить как Walking through the yard, I saw a frightening cat Vasily”, – говорит Иван.

С другой стороны, вы не поймёте определенные слова, без полного понимания всех определений этого слова, как говорит он.

“Как любой уважающий себя программист, в один день вы обнаружите себя сидящим перед одним из пары сотен определений слова set или словом run, в котором количество определений зашкаливает за четыре сотни”, – говорит Иван.

Иван рекомендует Random House Dictionary или Oxford New American, но предупреждает, что читать эти словари очень сложно.

Заучивание слов

Вместо того, чтобы просто “заучивать” слова, блогер рекомендует их изучить. Практически каждое слово в английском языке имеет свою историю появления. Если разузнать историю слова, то и само слово будет помниться намного лучше.

Нравится статья? Поддержите ForumDaily!????

“Если вы доберетесь до хорошего этимологического словаря, то вы достаточно быстро обнаружите, что capricious, например, происходит от итальянского Capriccio, которое происходит от слов сappa – голова и riccio – ежик. Подразумевается что у кого-то волосы на голове встают от страха. Кстати, отсюда пошло и русское слово каприз”, – говорит он.

Один раз Иван увидел как автор одной статьи написал That’s for the birds. По контексту было понятно, что автор высмеивает что-то (а фраза переводится дословно как “Это для птиц”).

“Русский переводчик перевел эту фразу как “Курам на смех”. Хорошо, но не очень. Я открыл энциклопедии и начал читать. В 18 веке основным транспортом был гужевой. Везде ходили лошадки, и обильно удобряли улицы милыми лошадиными какашками. Экскременты были полны полупереварившихся зерен овса, за которым были охочи различные городские птицы. Соответственно, эти птички с радостью клевали лошадиные каки. Фраза that’s for the birds является очень уважительным способом выражения мысли о том, что рассматриваемый вопрос — просто какашка. “Курам на смех” в таком случае является неправильным переводом. Лучше было бы сказать “попахивает”, – объясняет Иван.

“Ну или вот ещё один пример. A child это it, а не he or she. Дитё — это оно, а не он или она. Оно. It. Почему? В древности детская смертность была очень высокой. По поверьям считалось, что Смерть не сможет забрать ребёнка, так как она не знает, кем является этот ребенок. Поэтому до трех лет, ребенок назывался it, для того, чтобы запутать Смерть. А уж как пережил первые три года, то получай, он или она”, – говорит блогер.

Миф про носителей

“Проживание с носителями языка позволит вам выучить язык”. Иван много раз слышал эту фразу о том, что если ты живешь с носителями языка, то ты быстро подхватишь язык.

Он не согласен с этим утверждением. На самом деле, вы быстро наберете хороший словарный запас, но вот с грамматикой у вас будут проблемы, как считает блогер.

“Во-первых, вас никто не будет учить. После того как вы заявите “If you will call me tomorrow, I will go with you” (Если ты будешь позвонишь мне завтра, то я поеду с тобой.) вам в лучшем случае скажут, что первого will в предложении быть не должно. Но при этом никто не объяснит, почему”, – говорит Иван.

Во-вторых, он считает, что, к сожалению, скорее всего ваш собеседник сам не будет знать всех этих правил. Его любимая шутка над американцами — это спрашивать их, в чем разница между следующими фразами:

  • I’m driving you tomorrow.
  • I’m going to drive you tomorrow.
  • I will drive you tomorrow.

Иван говорит, что ни один носитель языка не смог выразить четкой мысли, дающей точное определение.

Вот перевод со всеми нюансами:

  • Там как сложится, я тебя завтра отвезу…
  • Как мы договорились, я тебя завтра отвезу.
  • Земля разразись под ногами, я тебя завтра отвезу!!!

“Те самые вещи, которые в русском языке мы привыкли выражать интонацией или “быканием” в английском выражаются правильной формой глагола. Редкий американец знает, что если ты используешь слово will, то ты пытаешься сказать, что тебя вообще фиг что остановит. А уж если ты использовал слово shall, то тут вообще, пипец”, – говорит Иван.

“Так что не отлынивайте. Если вы будете постоянно говорить на рунглише с англоговорящими, то к вам будут относиться снисходительно, и скорее всего просто привыкнут к этому. Вам никто не объяснит никаких правил. Сколько бы вы не общались с носителями языка, вам придется сидеть и разбираться с грамматикой”, – говорит он.

Первым делом артикли

Самый простой способ отличить русского от англоговорящего человека — это послушать как он использует артикли. Верно и обратно, как подметил Иван.

“Как бы не пытался Kenneth Branagh, восхитительный британский актёр ирландского происхождения, притвориться русским шпионом в фильме “Довод”, ему это удалось только наполовину. Он звучал, как русский, но неумолимо расставил все артикли где полагается. Попытка засчитана, но с вашим восхитительным английским — тройка в изображении русского”, – говорит он.

Причина, по которой американец или британец расставляет артикли где надо, кроется в самом языке. Изначально английский язык был очень хорошо заточен для четкого определения и указания того, на что ты смотришь. Одного только артикля the существовало 11 форм.

“Один раз, кстати, на меня сорвались. Потому что я не знал артиклей. Я сказал, “I want to talk about the computer” и в ответ я получил “What computer? What computer are you talking about? THE computer? What THE?”. Я сказал The computer в начале разговора. Это подразумевало, что компьютер был очевиден, а его как раз вокруг и не было”, – говорит Иван.

Быть, делать и иметь

Самая большая путаница в его голове была, естественно, во временах. Он говорит, что самым сложным было разобраться в том, какую из временных форм использовать. Будущее, настоящее и прошлое время были понятны. А вот зачем и как нам надо было делать perfect и continuous, Иван не понимал.

Это продолжалось до тех пор, пока он не заметил одной особенности английского языка, которой в русском нет – английский очень хорошо заточен для выражения состояния бытийности, действования и обладания.

“Все времена группы Continuous на самом деле просто выражают ваше бытие чем-то. I’m running. We will be swimming. He was sleeping. Фишка заключается в том, что при использовании Continuous вы можете воспользоваться только одним глаголом – to be. Именно он изменяется и склоняется. А вот глагол, который выражает ваше действование, перестает быть глаголом и становиться participle, наречием по-русски. Он уже глаголом только притворяется. Его не надо склонять и трогать. Он просто говорит, что вы находитесь в состоянии бега, сна или плавания”, – объясняет Иван.

“Времена группы Perfect выражают наличие у вас какого-либо объекта или состояния, полученного в результате действия. “I have finally gone swimming!” Передает идею о том, что вы наконец-то дорвались в бассейн и поплавали! “I will have slept by 10pm” –  передает идею о том, что к десяти вы каааак заснете, – говорит он. – Времена группы Simple просто говорят о том, что факт действия имел или имеет место. “I swim” – Я плаваю. “I swam when I was 10″ –  Я плавал, когда мне было 10. Ну просто плавал”.

Вопрос в том, на что вы пытаетесь обратить внимание, как объясняет блогер.

“Если вы хотите сказать, мол, посмотри! У меня есть новый макбук! Или “Я купил себе такие крутые кроссовки” – вы будете использовать Perfect. Он существует. Вот он, результат налицо и вы пытаетесь обратить внимание на результат. В русском языке это выражается восклицаниями, охами, ахами и “посмотри”, – говорит Иван.

“Если вы говорите о том, что вам плохо, что вас тоска одолевает, и что какое-то состояние существует, то вы используете Continuous. Не звони мне завтра, я буду плавать с трех до пяти. “Don’t call me tomorrow. I will be swimming from 3 till 5”, – объясняет он.

“И вот тут начинаются штуки со временами. Я купил макбук! В русском это будет в прошедшем времени. Но по правилам английского мы должны использовать perfect причем в настоящем времени. Мы же хвалимся новоприобретенный объектом, так? Штука в том, что объект у нас существует сейчас. Поэтому мы будем использовать Present Perfect – “I have bought a MacBook!” Вот он, купил я его может и вчера, может и в прошлом году, но подивись — он у нас есть сейчас! – говорит блогер. – А вот если, вы хотите сказать, что вы купили ноутбук до того как я, например, улетел в Тегусигальпу, вы скажете, что наличие предмета имело место до какого-то времени, и тогда вы уже будете говорить  “I had bought a MacBook before you left for Tegucigalpa”.

Иван обращает внимание на то, что все эти времена используются не просто “по табличке”, а в зависимости от того, на что вы хотите обратить внимание. В английском внимание обращается правильным выбором времени.

Поэтому , как говорит блогер, таблица времен — это ваша попытка обратить внимание на одно из трех состояний — вашу бытность чем-то или в каком-то состоянии, ваше владение чем-то или ваше действование.

Вам может быть интересно: главные новости Нью-Йорка, истории наших иммигрантов и полезные советы о жизни в Большом Яблоке – читайте все это на ForumDaily New York.

При этом, как говорит он, глаголы существуют как глаголы только в Present tense. В Perfect у вас существует только глагол to have, а в Continous у вас существует только глагол to be, а все, так называемые “глаголы” становятся “причастиями” или “деепричастиями”.

Согласовательные сложности

Про согласование времен Иван говорит, что в основном в американской речи эти конструкции избегаются. В основном они используются в официальных документах, хорошей литературе и научных статьях.

  • If you win, you get the prize.
  • If you win, you will get the prize.
  • If you won, you would get the prize.
  • If you had won, you would have gotten a prize.

Обычные переводчики переведут эти фразы примерно одинаково, но на самом деле разница и их смысл такой:

  • Когда ты побеждаешь, тебе дают приз (говорим о правиле, которое существует всегда).
  • Если ты победишь, тебе дадут приз (говорим о том, что что-то очень вероятно).
  • Если бы ты победил, тебе бы дали приз. Так что давай, тренируйся, у тебя есть очень маленький шанс, но ты всё ещё сможешь это сделать (говорим о том, что маловероятно, но может случиться).
  • Если бы ты победил, тебе дали бы приз. Приз уже уехал в Нигерию, так что ты прохлопал его (все, поезд ушел, тут уже никак не изменить ничего).

Четыре разных идеи, изложенных очень сжато, требуют контекста и пояснений в русском языке. А в английском все проходит одним предложением.

Сообщение English – это просто: лайфхаки, которые помогут раз и навсегда понять грамматику английского языка появились сначала на ForumDaily.






Загрузка...


Губернаторы России
Москва

Сергей Собянин: Активно укрепляем отношения с Китаем


Спорт в России и мире
Москва

Военно-спортивный фестиваль Росгвардии в «Лужниках» собрал более 20 000 москвичей и гостей столицы


Загрузка...

Все новости спорта сегодня


Новости тенниса
Андрей Рублёв

Теннисисты Рублев, Хачанов и Самсонова не сыграют на Олимпиаде-2024


Загрузка...


123ru.net – это самые свежие новости из регионов и со всего мира в прямом эфире 24 часа в сутки 7 дней в неделю на всех языках мира без цензуры и предвзятости редактора. Не новости делают нас, а мы – делаем новости. Наши новости опубликованы живыми людьми в формате онлайн. Вы всегда можете добавить свои новости сиюминутно – здесь и прочитать их тут же и – сейчас в России, в Украине и в мире по темам в режиме 24/7 ежесекундно. А теперь ещё - регионы, Крым, Москва и Россия.


Загрузка...

Загрузка...

Экология в России и мире
Москва

Бизнес-омбудсмен Москвы оказывает поддержку НМСП





Путин в России и мире
Москва

ДОКЛАД ПРО ДЕЛО СКРИПАЛЕЙ, САФРОНОВА, ГОЛУНОВА. ПРО НАУКУ АКТИВНОЙ ВСЕЛЕННОЙ. ЭКСПЕРТ АНАТОЛИЙ ГОЛОД.


Лукашенко в Беларуси и мире



123ru.netмеждународная интерактивная информационная сеть (ежеминутные новости с ежедневным интелектуальным архивом). Только у нас — все главные новости дня без политической цензуры. "123 Новости" — абсолютно все точки зрения, трезвая аналитика, цивилизованные споры и обсуждения без взаимных обвинений и оскорблений. Помните, что не у всех точка зрения совпадает с Вашей. Уважайте мнение других, даже если Вы отстаиваете свой взгляд и свою позицию. Smi24.net — облегчённая версия старейшего обозревателя новостей 123ru.net.

Мы не навязываем Вам своё видение, мы даём Вам объективный срез событий дня без цензуры и без купюр. Новости, какие они есть — онлайн (с поминутным архивом по всем городам и регионам России, Украины, Белоруссии и Абхазии).

123ru.net — живые новости в прямом эфире!

В любую минуту Вы можете добавить свою новость мгновенно — здесь.





Зеленский в Украине и мире

Навальный в России и мире


Здоровье в России и мире


Частные объявления в Вашем городе, в Вашем регионе и в России






Загрузка...

Загрузка...



Вольфганг Амадей Моцарт

«Моцарт vs Шопен» от Amadeus Concerts



Москва

Прольется эликсир сладострастия — три знака зодиака, которых захватит страсть этим летом

Друзья 123ru.net


Информационные партнёры 123ru.net



Спонсоры 123ru.net