Ой, не отдай меня мать: Захарова перевела просьбы генсека НАТО к Трампу
Москва, 13 ноября. Официальный представитель МИД РФ Мария Захарова на своей странице в Facebook перевела обращение генсека НАТО Йенса Столтенберга к новому президенту США Дональду Трампу на язык реальной политики.
Пост «Ой, не отдай меня мать» с переводом обращения Столтенберга на язык «real politic» всего за час успел собрать полторы тысячи лайков. Напомним, в своем обращении, опубликованном британской газетой The Guardian. Столтенберг заявил о «крупнейших за целое поколение вызовах для безопасности». «Сейчас не время ставить под сомнение ценность партнерства между Европой и Соединенными Штатами», — утверждает он.
«А кто же будет нас содержать и нами руководить? Кто будет нам платить за то мракобесие, которое мы несём по милости Вашингтона? Ведь за последние годы мы разучились самостоятельно думать и действовать, — «перевела» дипломат слова генсека НАТО. Кроме того, она указала и на то, что европейские власти «ради американского истеблишмента» пошли в том числе и на размещение войск и вооружений на своих территориях в мирное время. А ведь население этих стран, по ее словам, вряд ли придет в восторг от действий властей. «Они нам этого точно не простят, особенно после санкционных войн, которые подорвали целые отрасли нашей тщательно отстроенной экономики. И вы там еще пожалеете, что мы тут начнем жить самостоятельно», — продолжила Захарова свой перевод.
Интерпретируя позицию Столтенберга, дипломат также напомнила о действиях США в Афганистане, о тысячах солдат из стран Альянса, которые пострадали в ходе «иракской авантюры США», а также об «антироссийской истерии».
«Поймите же, мы не хотим снимать с глаз надетую вами повязку, потому что тогда нам придется признать не только то, что мы оторвались от реальности, но и то, что мы голые. Вечно, надеюсь, ваш Генсек НАТО», — так завершила «речь» генсека официальный представитель российского МИД.