Испанский Шахерезад: нелинейная история Даниэля Лопеса Валье
Наблюдательный и ироничный испанский журналист Лопес Валье пытается реабилитировать роль случайности в истории и научить нас по-новому смотреть как на знаменательные события в жизни простых людей, так и на человеческие особенности именитых правителей и полководцев самых разных стран и эпох. Без ложной скромности сам автор указывает, что вдохновлялся работами Макиавелли. Впрочем, и тем, кто не слишком знаком с творчеством великого итальянца, этот набор занимательных историй может быть интересен. Критик Лидия Маслова представляет книгу недели специально для «Известий».
Даниэль Лопес Валье
«Исторические миниатюры: как отвага, скука и любовь сформировали мир»
М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2023. — Перевод с испанского А.М. Шарафеевой. — 240 с.
В неподписанном предисловии к книге испанского журналиста Даниэля Лопеса Валье об авторе говорится в третьем лице, но скорее всего, он сам же его и написал, будучи обладателем довольно игривого склада ума. Без ложной скромности он анонсирует себя как душу компании, блестящего эрудита и великолепного рассказчика: «Стоит ему закончить очередную историю, как его друзья тут же начинают произносить тост. Вот какой эффект производят его рассказы. Более того, в его друзьях проснулась такая сильная любовь к историям, что они стали называть его Шахерезад».
«Исторические миниатюры» представляют собой ассорти запоминающихся, но совсем не обязательно веселых случаев из жизни правителей, писателей, шпионов, одной кинозвезды и относительно простых граждан, так или иначе вошедших в историю, хотя впоследствии подзабытых. Книга действительно написана легко, порой в стиле беззаботной застольной беседы, а иногда даже с еле уловимым налетом бульварной «желтизны». Но когда Валье берет совсем уже развязный тон, то умеет оправдать его и уравновесить, вовремя сославшись на какой-нибудь незыблемый авторитет. Например, на Монтеня, который якобы тоже ценил в книгах сочетание «обучения с развлечением» и допускал, что чтение вполне «может быть фрагментарным и не требовать «большого усилия»: за пятьсот лет до появления интернета бедняга признался, что читать по-другому он был просто «неспособен»».
Одна из главных задач Валье — развенчать традиционное восприятие истории как «впадающего в наше настоящее линейного повествования, в котором всё происходит так, как происходит, потому что по-другому невозможно», а также реабилитировать роль случайности в истории: «Наша потребность в создании убедительных историй с закрытым концом, а также в поиске закономерности и смысла зачастую приводит к тому, что мы сопротивляемся и не хотим принимать случайность и человеческий фактор как катализатор великих событий, потому что это означает принятие хаоса, глупости, тщеславия и низменных страстей, которые, как нам прекрасно известно, могут повлиять на ход вещей».
![](http://mtdata.ru/u14/photo0563/20281425185-0/original.jpg#20281425185)
Автор «Исторических миниатюр» постоянно играет на двух оттенках понятия «история», под которым можно понимать как последовательность более или менее общеизвестных исторических событий, так и случай из частной жизни обычного человека, не претендующего на статус исторической личности. Такого, скажем, как некий римлянин Луций Кассий Юниан, безвременно потерявший свою дорогую супругу Ульпию Марциану, — об этой маленькой трагедии Валье узнал из римских табличек на центральном здании своего родного города Эльче. «…когда я прохожу мимо этой надгробной надписи, с того самого первого дня, как я увидел ее в детстве, мне непременно нужно повернуться и бросить на нее хотя бы мимолетный взгляд. Помимо того, что спустя двадцать веков эта табличка находится у всех на виду рядом с витриной обувного магазина, в ней нет ничего особенного: первая строчка взывает к семейным духам усопшей, вторая уточняет возраст, в котором она скончалась, а потом ее супруг, с трезвостью, свойственной лишь римлянам, обращается к ней в последний раз. И на этом всё. Смерть с косой и погребальный обряд. И тем не менее за всю жизнь мне встретилось не так много текстов, которые бы настолько меня тронули», — признается Валье, предлагающий не смотреть на историю как на «череду Великих Имен и Великих Событий», хотя самых громких имен в его книге предостаточно, включая Цезаря, Хатшепсут, королеву Викторию, Наполеона, Сталина, Гитлера и Чингисхана.
На них писатель предлагает взглянуть с неофициальной, непарадной стороны: «Какая информация важнее для понимания Цезаря как личности: тот факт, что он в таком-то году стал консулом, или то, как, по словам Гая Светония, он выщипывал волосы, любил красиво одеваться и не выносил, когда другие смеялись над его залысинами?».
Слово История с уважительной большой буквы, отражающей трепет перед грозными и трагическими событиями последнего времени, Валье все-таки использует один раз, в финальной главе, где закольцовывает повествование. Оно только кажется фрагментарным, калейдоскопическим, но на самом деле обладает хорошо продуманной композицией и внутренней логикой: «Мы начали эту книгу с прогулки по средиземноморскому городу, читая о прошлом на римской табличке, и кажется уместным закончить ее прогулкой по другому городу, расположенному на том же самом море, по которому в страну прибыла большая часть наших предков». Другой город — Барселона, где писатель живет сейчас, периодически прогуливаясь по проспекту Мистраль, история которого насчитывает более 2 тыс. лет и который неизменно погружает Валье в своего рода историографический транс, когда все события, разбросанные по разным столетиям, вдруг разом предстают перед глазами: «…из-за своей сентиментальности мне нравится думать, что я живу рядом с дорогой, которая всегда соединяла место, где я сейчас проживаю, с местом моего рождения. Дорога, которая видела, как войска входят, выходят и разбивают лагерь, которая видела дворцы и монастыри, заводы и хижины, прогуливающуюся буржуазию и толпы рабочих, королевские экипажи и ветхие дилижансы».
![](http://mtdata.ru/u14/photo4735/20727570883-0/original.jpg#20727570883)
Аналог этому состоянию, позволяющему путешествовать во времени, испанец находит в творческом методе Никколо Макиавелли — «честного гражданина, чье имя не вызывает у нас никаких приятных ассоциаций, потому что он осмелился рассказать правду о власти». В заключительной сценке «Исторических миниатюр» мы видим, как живого, беднягу Макиавелли, «отвергнутого и покинутого всеми», сочиняющего своего «Государя» в деревушке на окраине Флоренции.
Свою книгу Валье, скромно потупившись, сравнивает именно с трактатом Макиавелли, который тоже мысленно отправлялся в другие эпохи, чтобы пообщаться с интересными людьми и выведать причины их поступков: «Будет неразумным утверждать, что эта книга, которая сейчас закончится, достигла чего-то подобного, однако именно к этому она стремилась. Ее страницы закончились, но наш великий и ужасный мир, к счастью и к сожалению, породит еще множество подобных историй. Историй, которые останутся воспоминаниями на табличках, улицах и забытых уголках городов».