Из российской версии "Белого лотоса" убрали упоминания ЛГБТ
Стриминговый сервис "Амедиатека" внес правки в последнюю серию сериала "Белого лотоса", убрав из звуковой дорожки упоминания ЛГБТ-персонажей и соответствующих тем. Об этом сообщает в своем Telegram-канале главный редактор "РБК-Стиль" Евгений Тихонович.
По словам Тихоновича, слово "гей" в русском дубляже заменили словом "мужчина". "Например, когда на яхте один из героев говорит "Мы все тут геи", в русском переводе это звучит как "Мы тут все мужчины", - привел пример он.
Кроме того, добавил он, были сокращены две сцены с диалогами персонажей, обсуждавших события прошедшей ночи и знакомства в клубах.
5 декабря 2022 года президент России Владимир Путин подписал пакет законов о полном запрете пропаганды ЛГБТ, а также педофилии и смены пола.
Ранее сообщалось, что блогеров Петрова и Синяка проверят на пропаганду ЛГБТ.
