Юрий Поляков: Мне обидно за моего героя, как и за себя самого...
Знаменитый писатель завершил работу над новым романом о недавнем драматичном периоде жизни страны
Роман Юрия Полякова «Любовь в эпоху перемен» читатели увидят на Московской книжной ярмарке в сентябре, а разговоры уже идут: давно у нас так не писали про власть, про перестройку, про любовь, про жизнь. Про любовь - в особенности. Недаром же известный критик Владимир Куницын обмолвился: «Если идти вслед за героями Полякова, выйдешь на бунинские темные аллеи».
Сегодня в «КП» - отрывок из нового романа. Но прежде - небольшое интервью с писателем.
- Юрий Михайлович, а почему любовь - именно в эпоху перемен? Что, в перестройку она была особой? Или это прием, чтобы «подсластить» роман?
- Любовь - это уже перемена в жизни, иногда временная, иногда окончательная. А если смятение чувств совпадает с колоссальными историческими сдвигами, с изменением привычного мира, то все и воспринимается острее. Мои герои сошлись в разгар перестройки, когда уже стало понятно, что ветер обновления надует в подол России «неведому зверюшку». Вообще попытки художественно и мировоззренчески освоить эпоху перемен 1985 - 1991 годов с учетом опыта последующей четверти века у нас не было. Я снова оказался, извините, первопроходцем.
- И сколько можно вспоминать перестройку? Это же не Великая Победа 1945-го и не полет Гагарина в космос. Ну что она дала - лишь глоток свободы и геополитическую катастрофу - развал СССР.
- Вот потому и надо вспоминать, постигать, дешифровывать, демифологизировать, чтобы снова, взыскуя, так сказать, глотка свободы, не обпиться сивухой «общечеловеческих ценностей», от которых …
