Мы в Telegram
Добавить новость
Главные новости Киева
Киев
Июнь
2018

Трудности в локализации компьютерных игр

Трудности в локализации компьютерных игр

Распространенные ошибки при локализации игр


Компьютерные игры пользуются огромной популярностью во всем мире. Но их разработчики сталкиваются с трудностями при выводе того или иного приложения на международный рынок. Ведь его понадобится не только перевести, но и локализовать.


7 основных ошибок


1. В исходном коде используется жесткое кодирование


Для экономии времени it-специалисты кодируют текст приложения в исходный программный код. Поэтому при переводе приходится всякий раз возвращаться к началу текста, когда требуется внести изменения или обновить его. Таким образом, увеличивается время работы над переводом и его стоимость.


2.Переводчики получили недостаточно справочных материалов


К сожалению, создатели игр даже не задумываются об их последующей локализации. Поэтому высылают переводчикам таблицу с исходным текстом без каких-либо пояснений к нему. Однако часто этого недостаточно и у лингвистов возникают проблемы с восприятием оригинала. Например, они не понимают, что означает тот или иной термин в контексте. Поэтому допускают ошибки.


3. Неправильный выбор исполнителя


Игра – это отдельная Вселенная, весьма специфичный жанр. И любой переводчик, который сталкивался с подобной задачей, согласится с этим утверждением. Рекомендуем поручить эту задачу носителям языка, которые являются активными геймерами. Переводчик обязательно должен прекрасно разбираться в игровой тематике.


4. Приложение не протестировали


Попадаются разработчики, которые не считают тестирование игры чем-то обязательным. Это приводит к тому, что переведенная информация не соответствует графическому и пользовательскому интерфейсу и выходит за рамки отведенных полей под текст. Следует понимать, что после перевода меняется длина фраз и предложений.


5. Не учитываются культурные различия


Дело в том, что рынок игр в каждой стране имеет свою специфику. И некоторые игры будут неуместными для какого-нибудь государства.


6. Сложно управлять содержанием перевода


Бывают ситуации, когда программисты плохо организовали взаимодействие файлов различных форматов. Как следствие – перевод различных типов информации просто не соответствует друг другу, либо попросту происходит ее дублирование. Это негативно сказывается на качестве и увеличивает время работы над проектом.


7. Локализацию проводят на завершающем этапе


Поскольку большинство разработчиков убеждены, что эту процедуру следует осуществлять на финальном этапе, они теряют прекрасные возможности на международных рынках. Так как есть риск быть подавленными конкурентами. К тому же поздняя локализация обойдется в разы дороже.


Статья подготовлена при участии бюро переводов «Азбука» в Киеве. Ссылка на страницу компании http://azbuka-bp.com.ua/ru/kiev.html


Читать полную статью





Загрузка...


Губернаторы России
Москва

Собянин сообщил об открытии «Домиков добра» для сбора гуманитарной помощи


Спорт в России и мире
Москва

Площадь пожара в здании у метро «Динамо» в Москве составляет 400 квадратов


Загрузка...

Все новости спорта сегодня


Новости тенниса
Даниил Медведев

Медведев, Кафельников, Федерер, Маррей, Роддик, Агасси поздравили Синнера со статусом первой ракетки мира


Загрузка...


123ru.net – это самые свежие новости из регионов и со всего мира в прямом эфире 24 часа в сутки 7 дней в неделю на всех языках мира без цензуры и предвзятости редактора. Не новости делают нас, а мы – делаем новости. Наши новости опубликованы живыми людьми в формате онлайн. Вы всегда можете добавить свои новости сиюминутно – здесь и прочитать их тут же и – сейчас в России, в Украине и в мире по темам в режиме 24/7 ежесекундно. А теперь ещё - регионы, Крым, Москва и Россия.


Загрузка...

Загрузка...

Экология в России и мире
Москва

«Москва 24»: при сборе грибов следует ориентироваться на запах и окрас, чтобы не положить в корзину несъедобные





Путин в России и мире
Москва

Владимир Путин, Дмитрий Медведев, Анатолий Голод: признание Нато надо применить!


Лукашенко в Беларуси и мире
Минск

За что Лукашенко должен извиняться перед Арменией?




123ru.netмеждународная интерактивная информационная сеть (ежеминутные новости с ежедневным интелектуальным архивом). Только у нас — все главные новости дня без политической цензуры. "123 Новости" — абсолютно все точки зрения, трезвая аналитика, цивилизованные споры и обсуждения без взаимных обвинений и оскорблений. Помните, что не у всех точка зрения совпадает с Вашей. Уважайте мнение других, даже если Вы отстаиваете свой взгляд и свою позицию. Smi24.net — облегчённая версия старейшего обозревателя новостей 123ru.net.

Мы не навязываем Вам своё видение, мы даём Вам объективный срез событий дня без цензуры и без купюр. Новости, какие они есть — онлайн (с поминутным архивом по всем городам и регионам России, Украины, Белоруссии и Абхазии).

123ru.net — живые новости в прямом эфире!

В любую минуту Вы можете добавить свою новость мгновенно — здесь.





Зеленский в Киеве
Киев

Почему Зеленский не убедил саудовского принца, кража денег РФ, что готовят против России на саммите НАТО: обзор мировой политики 13 июня


Навальный в России и мире


Здоровье в России и мире


Частные объявления в Киеве, в Киевской области и в России






Загрузка...

Загрузка...



Песня

Песню «На заре» исполнит хор Сретенского монастыря на фестивале в Пскове



Киев

В Ростовской области после атаки 70 дронов ВСУ частично пропало электричество

Друзья 123ru.net


Информационные партнёры 123ru.net



Спонсоры 123ru.net