Умер грузинский поэт Зураб Ртвелиашвили
ТАТХАГАТА
Перевод Е. Исаевой
Он опять приходит, опять говорит: пиши!
Звать его Будда, он курит себе сигарету.
Мы уйдем все вместе из города в камыши —
В берега озерные, просто пойдем по свету.
Видишь? — люди бездомно с той стороны стены
Медленно движутся по заведенному кругу,
Их глаза блестят в тишине, голоса темны —
Разгляди эти речи, не доверяйся слуху.
Я у Будды спрошу, он знает, как им помочь,
Как спокойно пройти сквозь стену, он знает даже,
Кто без дома остался в городе в эту ночь,
Кто сбежал на заре от городской стражи.
Он мне слово дал, что звук — в пули не превратит,
Он мне дал звук, чтоб 108 раз сосчитать слово.
Звать его Тантра, напиши стихи, говорит.
Звать его Будда, усмехнется и курит снова…
Вы также можете подписаться на мои страницы:
- в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy
- в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
- в контакте: http://vk.com/podosokorskiy
- в инстаграм: https://www.instagram.com/podosokorsky/
- в телеграм: http://telegram.me/podosokorsky
- в одноклассниках: https://ok.ru/podosokorsky
