Алесь Бадак: международные переводы обогащают литературы
Международные переводы взаимно обогащают литературы. Об этом заявил Директор издательства «Мастацкая літаратура» Алесь Бадак 5 сентября в ходе Международного круглого стола белорусских и зарубежных литераторов «Художественная литература как путь друг к другу: слово- созидающее и разрушающее, проходящего в рамках Дня письменности в Белыничах (Могилевская область).
По его словам, об этом далеко не в последнюю очередь свидетельствуют переводы белорусских книг на другие языки.
"Сейчас ведется речь об издании Янки Купалы на китайском языке.
В прошлом году у нас вышла книга сонетов Янки Купалы на 16 языках мира, и многие из подобных изданий стали возможны благодаря контактам с участниками международных круглых столов- подобных проходящему сегодня.