123ru.net
Блог сайта «Пропорции счастья»
Август
2019

Английские идиомы в веселых иллюстрациях

Английские идиомы в веселых иллюстрациях Американка Тара Лешер (Tara Lesher) — профессиональный детский фотограф, а в 2009 году она получила диплом учителя начальных классов. Тара решила объединить свою любовь к преподаванию с любовью к фотографии и создала серию иллюстраций для распространенных английских фразеологизмов.

Обычно эти выражения сбивают с толку детей, воспринимающих все буквально, и иностранцев, пытающихся овладеть английским языком. Ниже вы найдете 20 забавных иллюстраций для популярных английских идиом и забавные истории, которые скрывают некоторые из них. Английские идиомы в веселых иллюстрациях

Cat Got Your Tongue


Буквально: кошка забрала язык. Значение: язык проглотил, потерял дар речи. Одна из теорий происхождения этой идиомы гласит, что ее появление связано с девятихвостой плетью, которую называли «кошка» и использовали в одной философской школе для наказания плохих учеников. Тот, кого собрались наказать, от страха не мог вымолвить ни слова. Вторая, более жуткая теория связана с древним восточным обычаем, согласно которому лжецам отрезали языки и скармливали кошкам. Английские идиомы в веселых иллюстрациях

Raining Cats And Dogs


Буквально: идет дождь из кошек и собак. Значение: льет как из ведра. Существует много гипотез о происхождении этой идиомы. Наиболее красочная из них такая: в Средневековье крыши домов в Англии обычно были покрыты толстым слоем соломы и были особенно привлекательным местом для котов, собак и других небольших животных (видимо, из-за того, что этот материал лучше сохранял тепло). Во время проливных дождей животные иногда соскальзывали и падали вниз, а англичане стали ассоциировать сильный дождь с падающими котами и собаками, отсюда и выражение it’s raining cats and dogs. Английские идиомы в веселых иллюстрациях

Teacher’s Pet


Буквально: учительский питомец. Значение: любимчик учителя. Английские идиомы в веселых иллюстрациях

Couch Potato


Буквально: диванная картошка. Значение: лежебока, домосед, бездеятельный и безынициативный человек, поглощающий фастфуд, тупо пялясь в экран планшета, ноутбука, телефона, компьютера и, конечно же, телевизора. Идиома появилась в повседневном английском с легкой руки американского писателя Джека Минго, который опубликовал в 1979 году сборник юмористических очерков «The Official Couch Potato Handbook» — «Официальное руководство по безделью». Английские идиомы в веселых иллюстрациях

Waiting In The Wings


Буквально: ожидание на крыльях. Значение: ждать своего часа, быть наготове, «на низком старте». В данном случае происхождение идиомы связано с театром: «крылом» называют ту часть сцены, которая закрыта кулисой, и именно там в нетерпении ждут своей следующей сцены актеры. Английские идиомы в веселых иллюстрациях

Heard It Through The Grapevine


Буквально: услышал через виноградную лозу. Значение: узнал по слухам, через сарафанное радио. Эта идиома появилась благодаря изобретению телеграфа и сборщикам урожая. Вот ее история: первая общественная демонстрация работы телеграфа была проведена в 1844 году Сэмюэлем Морзе, и прибор получил всеобщее одобрение как эффективный способ передачи информации. Однако вскоре выяснилось, что даже самые, казалось бы, свежие новости, передаваемые по телеграфу, бывали уже известны некоторым общинам, чаще всего — сборщикам урожая. Таким образом, банальные слухи иногда были эффективнее революционного устройства. Английские идиомы в веселых иллюстрациях

Wish Upon A Star


Буквально: желать на звезде. Значение: загадывать заветное желание на первую звезду, очень чего-то хотеть и мечтать, чтобы это сбылось. Во времена античности римляне поклонялись Венере, богине любви. Именно эта планета первая появляется на небосклоне большую часть года, и многие загадывали свои заветные желания, молясь Венере об их исполнении. Английские идиомы в веселых иллюстрациях

Crocodile Tears


Буквально: крокодиловы слезы. Значение: то же, что и в русском языке — фальшивое проявление жалости коварного человека, который горюет над тем, кого, как правило, сам же и погубил. Существует поверье, что крокодил плачет от «жалости», поедая свою жертву. Оно появилось не на пустом месте: во время поедания пищи у крокодила из глаз действительно вытекает жидкость, похожая на слезы. Английские идиомы в веселых иллюстрациях

In Hot Water


Буквально: в горячей воде. Значение: попасть в затруднительное положение, быть в беде. Английские идиомы в веселых иллюстрациях

Cost An Arm And A Leg


Буквально: стоит руку и ногу. Значение: стоить очень дорого, баснословных денег, иметь заоблачный ценник. В США первое использование этого фразеологизма зафиксировано после Второй мировой войны, в 1949 году, в газете The Long Beach Independent. Принято считать, что идиому вызвали к жизни военные реалии, когда было много сообщений о военнослужащих, потерявших конечности на войне и заплативших, таким образом, очень высокую цену за победу в войне. Английские идиомы в веселых иллюстрациях

Straight From The Horse’s Mouth


Буквально: прямо из лошадиного рта. Значение: из первых уст, из надежного источника. Urban Dictionary поясняет, что это выражение связано с байкой про скачки: лошадь знает лучше всех, собирается ли она приходить первой к финишу, а значит, и советоваться о ставках нужно не с жокеем или тренером, а прямиком заглядывать лошади в рот. Английские идиомы в веселых иллюстрациях

Beauty Is Only Skin Deep


Буквально: красота не глубже кожи. Значение: с лица воды не пить, красота обманчива, нельзя судить по наружности. Это старинная английская пословица, первое письменное упоминание которой относится к 1613 году. Английские идиомы в веселых иллюстрациях

Shirt Off Your Back


Буквально: снять рубашку со спины. Значение: отдать последнюю рубашку. Английские идиомы в веселых иллюстрациях

Saved By The Bell


Буквально: спасенный звонком, с помощью колокольчика. Значение: избежать чего-то плохого в самый последний момент. Есть несколько версий о происхождении этого выражения. Основная, конечно же, связана со спортом, а именно с боксом, когда чуть было не проигравшего боксера спасает звонок, оповещающий об окончании раунда. Также раньше на свежую могилу ставили колокольчик, и если человек был похоронен живым, то вертелся в гробу, и вибрация передавалась колокольчику на могиле. Существовал специальный ночной сторож, его смена называлась graveyard shift (это название до сих пор существует, так называется ночная смена до 8 утра). В его обязанности входил обход кладбища и особое наблюдение за свежими могилами. Английские идиомы в веселых иллюстрациях

Frog In My Throat


Буквально: лягушка в горле. Значение: ком в горле, ощущение, когда простыл и сложно говорить. Эта американская идиома в ходу с конца XIX века: впервые она была напечатана в 1847 году в книге американского священника Харви Ньюкомба «Как быть мужчиной» и обозначала невозможность говорить из-за смущения. Но часто это выражение обозначает именно последствия простуды, когда человек из-за больного горла звучит как лягушка. Английские идиомы в веселых иллюстрациях

Bull In A China Shop


Буквально: бык в магазине фарфора. Значение: неуклюжий и бестактный человек, как слон в посудной лавке. В Лондоне в XVII столетии проводилась сельскохозяйственная ярмарка. Один из торговцев плохо привязал своего бычка, и тот, освободившись, решил немного прогуляться. Так получилось, что он забрел в расположенный неподалеку от ярмарки китайский магазинчик, в котором продавался очень красивый и дорогой фарфор. Неуклюжее животное перебило практически весь товар. С тех пор и повелось называть неуклюжих людей «бычками в магазине фарфора». Английские идиомы в веселых иллюстрациях

All Ears


Буквально: все уши. Значение: навострить уши, внимательно слушать. Английские идиомы в веселых иллюстрациях

Fish Out Of Water


Буквально: рыба без воды. Значение: чувствовать себя не в своей тарелке. Английские идиомы в веселых иллюстрациях

Mind Your Own Beeswax


Буквально: следи за собственным пчелиным воском. Значение: не суй свой нос в чужой вопрос. Эта американская идиома уходит своими корнями в те времена, когда женщины плавили дома воск, чтобы отлить свечи. Если бы хозяйка замешкалась, воск (а в худшем случае — огонь) оказался бы на плите и одежде. Английские идиомы в веселых иллюстрациях

Big Wig


Буквально: большой парик. Значение: большая шишка, важная персона. Этот английский фразеологизм связан с временами, когда знать носила большие парики.

</div>
источник

Если вам понравился пост, пожалуйста, поделитесь им со своими друзьями!








Загрузка...


Губернаторы России
Москва

Сергей Собянин: Продолжим совместное развитие систем искусственного интеллекта


Спорт в России и мире
Москва

РМОУ презентовал издательский проект «Притяжение Сочи» на форуме «Мы вместе. Спорт»


Загрузка...

Все новости спорта сегодня


Новости тенниса
Елена Рыбакина

Прямая трансляция первого матча Елены Рыбакиной на турнире в Штутгарте


Загрузка...


123ru.net – это самые свежие новости из регионов и со всего мира в прямом эфире 24 часа в сутки 7 дней в неделю на всех языках мира без цензуры и предвзятости редактора. Не новости делают нас, а мы – делаем новости. Наши новости опубликованы живыми людьми в формате онлайн. Вы всегда можете добавить свои новости сиюминутно – здесь и прочитать их тут же и – сейчас в России, в Украине и в мире по темам в режиме 24/7 ежесекундно. А теперь ещё - регионы, Крым, Москва и Россия.


Загрузка...

Загрузка...

Экология в России и мире
Москва

Брянский путешественник Игорь Шпиленок подготовил отчет о далекой экспедиции





Путин в России и мире
Москва

Путин всё знал, но никого не предупредил: Немцы обвинили Москву в прорыве израильского Купола


Лукашенко в Беларуси и мире
Минск

Лукашенко сравнил Всебелорусское народное собрание с «пустотой»




123ru.netмеждународная интерактивная информационная сеть (ежеминутные новости с ежедневным интелектуальным архивом). Только у нас — все главные новости дня без политической цензуры. "123 Новости" — абсолютно все точки зрения, трезвая аналитика, цивилизованные споры и обсуждения без взаимных обвинений и оскорблений. Помните, что не у всех точка зрения совпадает с Вашей. Уважайте мнение других, даже если Вы отстаиваете свой взгляд и свою позицию. Ru24.net — облегчённая версия старейшего обозревателя новостей 123ru.net.

Мы не навязываем Вам своё видение, мы даём Вам объективный срез событий дня без цензуры и без купюр. Новости, какие они есть — онлайн (с поминутным архивом по всем городам и регионам России, Украины, Белоруссии и Абхазии).

123ru.net — живые новости в прямом эфире!

В любую минуту Вы можете добавить свою новость мгновенно — здесь.





Зеленский в Украине и мире
Киев

Владимир Зеленский подтвердил ракетный удар по аэродрому в Джанкое


Навальный в России и мире


Здоровье в России и мире


Частные объявления в Вашем городе, в Вашем регионе и в России






Загрузка...

Загрузка...



Концерт

Концерт "Орган. TOP 10. Величайшие сочинения" в Петрикирхе



Москва

Шахматный турнир «Белая ладья» стартовал в Королеве

Друзья 123ru.net


Информационные партнёры 123ru.net



Спонсоры 123ru.net